Turkish Ablative Case (-DAn): Learn -dan/-den with Audio Examples and Quiz

The ablative case in Turkish, ismin -den hâli, might be translated into English as one of from, out of, because of, and so… that…. In some cases, there is no exact translation in English. The counterpart in English depends on the context.

Last vowel of the word Voiced Consonants With eFe PaŞa ÇoK HaSTa
a,ı,o,u -dan -tan
e,i,ö,ü -den -ten

Let’s review its uses. You’ll understand better with examples.

1. Movement from a place

The ablative case is used with verbs that involve movement. If there is a verb expressing movement, the ablative case suffix is attached to the place where the movement started and where the subject left behind.

As an easy example:

Okuldan geliyorum.
I’m coming from school.

Okuldan, meaning “from school,” is the place the subject has left. It is the initial starting point. It is the place where the subject is no longer located. Therefore, the ablative case suffix has been placed to indicate this. It is generally translated into English as “from.”

Arabadan iniyorum.
I’m getting out of the car.
İstanbul’dan yeni geldim.
I just came from Istanbul.
Bu kâğıt cebimden çıktı.
This paper came out of my pocket.

It is used not only to indicate the point of departure, but also to express the path or route through which the movement takes place.

Marketten çıktım.
I left the market.

Turkish Ablative Case Suffix Table

Suffix Example
-dan okuldan
-den evden
-tan kitaptan*
-ten marketten

D/T consonant mutation

Kaldırımdan yürüdüm.
I walked along the sidewalk.

2. Material something is made of

The ablative case, -den, is also used to describe the material something is made of.

Bu masa meşeden yapıldı.
This table is made of oak.
Şarap üzümden yapılır.
Wine is made from grapes.
Bira arpadan da yapılır, üzümden de yapılır.
Beer can be made from barley or grapes.

3. Cause or reason

The ablative case can also be used to express the cause or reason of something.

Çok düşünmekten kafayı yedi.
He went crazy from thinking too much.
Sevinçten ağladı.
She cried from joy.
Korkudan ne yapacağını şaşırdı.
He was so scared that he didn’t know what to do.
Heyecandan ellerim titriyor.
My hands are shaking from excitement.

4. Comparison

The ablative case, -den, is also used when comparing one thing with another.

Ayşe, Mehmet’ten daha uzun.
Ayşe is taller than Mehmet.
Bu arabanın hızı diğer arabadan daha fazla.
This car is faster than the other car.

5. Verbs that take the ablative case

The ablative case is also used with some verbs that correspond to abstract meanings. Sometimes it is not easy to fit these into a clear logical rule, so they often need to be memorized.

Some of the most common ones are:

  • nefret etmek — to hate
  • korkmak — to be afraid
  • hoşlanmak — to like / to enjoy

These verbs are used with the ablative case.

Senden nefret ediyorum.
I hate you.
Süt içmekten nefret ediyor.
He/She hates drinking milk.
Tuzaklardan korkmuyorum.
I’m not afraid of traps.
Senden çok hoşlanıyorum.
I really like you.
Sana yapılmasından hoşlanmadığın şeyleri başkalarına yapma.
Don’t do to others the things you don’t like being done to you.

Popular expressions with -dan / -den

  • Neden? — Why?
  • Nereden? — From where?
  • Kimden? — From whom?
  • Ondan sonra… — A very common filler expression, similar to “And then…” or “After that…” while trying to gather thoughts.

Şimdiden — Already / In advance

Size şimdiden afiyet olsun. Ben akşam yemeğine katılamayacağım.
Bon appétit to you in advance. I won’t be able to join the dinner.

Yeniden — Again / Anew

Savaş yeniden alevlendi.
The war flared up again.

Eskiden — In the past

Eskiden günde en az bir kere gazetelere göz atardım.
In the past, I used to glance at the newspapers at least once a day.

Önceden — Beforehand / In the past

Önceden Şişli şehir dışında kalıyordu.
In the past, Şişli used to be outside the city.
Kediler depremi önceden hissedebiliyorlar.
Cats can feel the earthquake beforehand.

Gönülden — Sincerely / Wholeheartedly

Size gönülden teşekkür ediyorum.
I thank you sincerely / from the bottom of my heart.

Aniden — Suddenly

Araba aniden direksiyon kırdı.
The car suddenly swerved.

Common Mistakes: What learners do wrong

Forgetting consonant mutation

Learners may forget that after certain consonants, the suffix becomes -tan or -ten instead of -dan or -den.

Over-translating “from” from English

Not every English “from” becomes -dan/-den in Turkish.

For example, “I’m from Türkiye” may sound more natural as:

Türküm.

or:

Türkiyeliyim.

Türkiye’denim is grammatically correct, but in many contexts, Türküm or Türkiyeliyim sounds more natural.

When saying nationality, Turkish generally uses forms such as Türkiyeli, Mısırlı, and Çinli. Yet to indicate the origin of a thing, you can use the ablative case suffix -dan/-den.

Bu kumaş Türkiye’den.
This fabric is from Türkiye.

In this example, the ablative form sounds right.

Missing the comparison use

Learners often don’t realize that -dan/-den can mean than.

Almanca İngilizceden farklı.
German is different from English.

Bu daha kolay sounds okay, but if you want to emphasize the comparison, the following sounds better:

Bu ondan daha kolay.
This is easier than that.

Turkish Postpositions with the Ablative Case

-DAn önce — before

Yemekten önce bir bardak su içmek çok faydalı.
Drinking a glass of water before a meal is very beneficial.

-DAn sonra — after / later

Havuzdan sonra bir de denize gittiler.
After the pool, they also went to the sea.

-dIktan sonra — after with verbs

Et piştikten sonra biraz dinlendirmek iyi oluyor.
After the meat is cooked, letting it rest for a while is good.
Havuzda yüzdükten sonra bir de denize yüzmeye gittiler.
After swimming in the pool, they also went swimming in the sea.

-madan önce — before with verbs

Harcamadan önce üç kez düşünüyorum.
I think three times before spending.

Related lesson: Time Clauses in Turkish

Turkish Verbs That Take the Ablative Case (-DAn)

# Pattern Meaning
1-DAn almakto take/buy from
2-DAn anlamakto understand from
3-DAn aramakto look for from/among
4-DAn atlamakto jump from/over
5-DAn ayrılmakto leave/separate from
6-DAn ayırmakto separate from
7-DAn bahsetmekto talk about
8-DAn bıkmakto get fed up with
9-DAn çekmekto pull from
10-DAn çıkmakto go/come out of
11-DAn dönmekto return from
12-DAn duymakto hear from/about
13-DAn gelmekto come from
14-DAn geçmekto pass through/by
15-DAn getirmekto bring from
16-DAn gitmekto go from/by
17-DAn göçmekto migrate from
18-DAn göndermekto send from
19-DAn götürmekto take away from
20-DAn hoşlanmakto like
21-DAn inmekto get off / descend from
22-DAn istemekto want/ask from
23-DAn kaçmakto escape/run away from
24-DAn kazanmakto earn from
25-DAn kesmekto cut from
26-DAn kıskanmakto be jealous of
27-DAn kopmakto break off from
28-DAn korkmakto be afraid of
29-DAn kurtulmakto get rid of / be saved from
30-DAn oluşmakto be made up of
31-DAn öğrenmekto learn from
32-DAn öpmekto kiss from/on
33-DAn saklanmakto hide from
34-DAn sıkılmakto get bored of
35-DAn sormakto ask from
36-DAn şikâyet etmekto complain about
37-DAn şüphelenmekto suspect
38-DAn tanımakto recognize/know from
39-DAn tatmakto taste from
40-DAn tutmakto hold from/by
41-DAn utanmakto be ashamed of
42-DAn usanmakto be tired of / fed up with
43-DAn vazgeçmekto give up
44-DAn yapmakto make from
45-DAn yakalamakto catch from/by
46-DAn yürümekto walk from/through
47-DAn nefret etmekto hate
48-DAn indirmekto download/lower from
49-DAn kaldırmakto lift/remove from
50-DAn öpüşmekto kiss / kiss each other from/on